塔斯娱乐资讯网

不要再为我哀伤了当我已死去你会听那阴郁凄惨的钟声响起警示这个世界我已逃去离开这个

不要再为我哀伤了当我已死去你会听那阴郁凄惨的钟声响起警示这个世界我已逃去离开这个到处是最丑恶蛆虫的卑鄙的世界No longer mourn for me when I am deadThan you shall hear the surly sullen bellGive warning to the world that I am fled From this vile world with vilest worms to dwell:

——莎士比亚《十四行诗 71》(不要再为我哀悼当我死去)“No longer mourn for me when I am dead”