塔斯娱乐资讯网

项立刚真敢说,这是把诺贝尔文学奖的底裤都给扒了。诺贝尔文学奖的评委就那 18 个

项立刚真敢说,这是把诺贝尔文学奖的底裤都给扒了。诺贝尔文学奖的评委就那 18 个人,这 18 个人根本就没有时间去拜读每一个作品,况且他们现在没有一个人懂中文。又怎么能评选出优秀的作品呢?

项立刚指出,诺贝尔文学奖由瑞典文学院的18位终身院士负责评选。这些院士大多是瑞典本土的学者、作家或评论家,平均年龄较高,采用终身制,只有成员去世后才补选新人,形成相对封闭的圈子。评选流程每年从全球数百份提名开始,由5人初选委员会筛选到约20位候选人,再缩小到5位短名单候选人,最后由18位院士投票,获得过半支持即可获奖。

他提到实际操作中的困难:18位院士难以逐一完整阅读每位作家的全部代表作。短名单出来后,院士们在夏季休假期间处理阅读任务,往往依赖译本、摘要或他人意见,无法保证对原作的全面把握。秋季返回斯德哥尔摩后,他们在会议中讨论并投票。

语言障碍是另一个重点。过去,瑞典文学院有汉学家马悦然,他能直接阅读中文原著,翻译过《西游记》《水浒传》,并介绍鲁迅、沈从文等中国作品。马悦然2019年10月17日在家中离世,享年95岁,此后院士中再无直接掌握中文的人。

中国作家的作品现在只能通过英文或瑞典文译本呈现给院士。文学中的意境、节奏、隐喻和文化元素在翻译过程中容易出现损失,评委看到的已是转化后的版本。项立刚以莫言2012年获奖为例,认为这属于特定情况下的个案,而非机制常态。他强调,这种由少数人主导、受时间和语言限制的评选,带有地域和文化视野的局限,无法全面代表全球文学水准。

项立刚的评论在网络上传播,引发关于评选机制透明度和文学评价多元性的讨论。他继续从事通信产业观察,撰写文章分析5G和智能互联网等话题,在论坛主持讲座,保持直率表达风格。中国文学领域依托本土读者和自身评价体系发展,鲁迅、老舍、余华等作家的作品在华语读者中保持流传,出版机构发行新版,读者通过书店和图书馆接触。

项立刚的相关发言成为一次公开的机制讨论,文学认可主要来自作品本身的生命力和读者接受度。项立刚这番话戳中了不少人对诺贝尔文学奖的疑问:18个人真能代表世界文学吗?翻译损失、文化差异、时间限制,这些问题摆在那,你怎么看?